| | Comments (0)

That'd be my variation on schadenfreude, designating the (only slightly) jealous pang I feel when someone else says or does something that I wish I'd thought of first.

That was my thought as I caught Ben V's latest over at if:book. In particular, check out the description of the subtitling for the American release of the Russian movie Night Watch:

What they've done is played with the subtitles themselves, making them more active and responsive to the action in the film [snip]:

"...[the words] change color and position on the screen, simulate dripping blood, stutter in emulation of a fearful query, or dissolve into red vapor to emulate a character's gasping breaths."

Very cool. The idea of spicing up the traditional white text at the bottom of the screen is something that should have occurred to someone (me!) long before now.

Also, mainly bc I want to save it for future reference:

The problem with contemporary discussions about the future of the book is that they are mired -- for cultural and economic reasons -- in a highly inflexible conception of what a book can be. People who grew up with print tend to assume that going digital is simply a matter of switching containers (with a few enhancements thrown in the mix), failing to consider how the actual content of books might change, or how the act of reading -- which increasingly takes place in a dyanamic visual context -- may eventually demand a more dynamic kind of text.

Leave a comment



Powered by Movable Type 4.1

About this Entry

This page contains a single entry by cgbrooke published on February 23, 2006 2:35 AM.

Seriously was the previous entry in this blog.

Seriometer spike is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.